Marihuana

 
Marihuana
«Marihuana» o «mariguana» (/maɾi'wana/) es el nombre común para la planta del cannabis (y sus tres subespecies: Cannabis sativa, Cannabis indica y Cannabis ruderalis) y más específicamente para la droga psicotrópica que se obtiene de ella: el cannabis.​ Ambos términos, «marihuana» y «mariguana» se originaron en México, y los dos son correctos según la Academia Mexicana de la Lengua, aunque el uso de «mariguana» se restringe a algunas zonas del sur de México y Centroamérica, mientras que «marihuana» se usa en todo el mundo hispanohablante. «Cannabis» es el nombre científico, y «cánnabis» también es correcto al ser esdrújula.​ «Marijuana» no es correcto.

El término «marihuana» varía en uso, definición y aplicación legal en todo el mundo.6​ Algunas jurisdicciones definen «marihuana» como la planta del cannabis entera o cualquier parte de ella, mientras que otras se refieren a la marihuana como la porción de la planta que contiene niveles altos de tetrahidrocannabinol (THC).​ Algunas jurisdicciones reconocen la marihuana como la cepa del cannabis con propiedades psicoactivas, siendo la otra el cáñamo, que no las tiene.

La forma «marihuana» se atestigua por primera vez en español mexicano, luego se extendió a otras variedades de español e inglés, francés y otros idiomas.​ En 1846, la recién creada Academia Mexicana de Farmacia publicó una Farmacopea Nacional en la que se registran dos cepas de Cannabis: una que no es psicoactiva, nombrada como Sativa (el cáñamo) y otra usada por sus «hojas narcóticas», nombrada como Rosa María. En esta segunda cepa, se añadiría «mariguana» como sinónimo popular, convirtiéndose en el primer registro escrito que se tiene de esta palabra. Más tarde, en la letra la canción folclórica «La cucaracha», de la época de la Revolución (1910-1920), se encontraría el término «marihuana».

Otro término popular para la marihuana es «ganja». Véanse todos en el anexo:Nombres del cannabis.

El término podría provenir del náhuatl mallihuan, «prisionero»; así lo afirma el Oxford English Dictionary. El autor Martin Booth señala que esta etimología fue popularizada por Harry J. Anslinger en la década de 1930, durante sus campañas contra la droga. Sin embargo, el lingüista Jason D. Haugen no encuentra una base semántica para una conexión con mallihuan, lo que sugiere que la similitud fonética puede ser «un caso de homofonía accidental». ​ El cannabis fue traído a las Américas por los europeos, por lo que es bastante improbable que el origen de la palabra sea indígena.

Otra posible etimología que está cobrando cada vez más fuerza traza los orígenes de la palabra al chino má rén huā (麻仁 花, lit. «flor de semilla de cáñamo»; en chino a la marihuana se le llama 大麻 dà má, literalmente «gran cáñamo»), posiblemente en sí mismo como un préstamo de una raíz semítica anterior *mrj «cáñamo». Este lexema también se encuentra en la palabra española «mejorana» y en inglés marjoram («orégano»), que podría estar relacionada con la palabra marihuana. De hecho, la marihuana también se conoce en México como «orégano chino».

Asociación con el nombre de María

En la etimología popular a veces se intenta buscar el origen de la palabra en los nombres de pila femeninos María y Juana, aunque esta teoría no tiene el apoyo.
Sin embargo, en el lenguaje coloquial de diversos lugares, Marihuana se abrevia a María, quedando asociado al nombre femenino y surgiendo multitud de nombres alternativos: «Rosa María», «Maripepa», «Marinola», «Mary Popins», «Mariana»... Marihuana también ha derivado en «María Juana», o simplemente «Juana», «Doña Juana», «Juanita» o «la Mari Juanita».

No hay comentarios.: